Archivo de la etiqueta: Barney-Sharratt

Yorkshire en la mirada de Barney Sharratt

Gotitas de Otoño en Yorkshire – Golden Acre Park, Leeds.

Un abrazo otoñal a todos vosotros.

York.

Castle Howard, York.

Brodsworth Hall, YorkshireUn puñado de fotos adicionales Paz para ayudarte a recuperar tus fuerzas en entornos tan tranquilos como estos.

Los jardines de Harlow Carr, cerca de Harrogate, Yorkshire.

Aquí unas imágenes del tiempo “refrescante de verdad” en El Distrito de los Lagos.

La Rosa del Azafrán – estilo YORKSHIRE

La Roza del Azafrán – estilo YORKSHIRE

No tengo palabras adecuadas PAZ salvo – palante y “more power to your elbow” – para animarte antes de tu misión de bondad a Estrella en Salamanca.

Como ya he explicado – mis fotos son mi manera de rezar – y por eso envío unas fotos hechas ayer en Harrogate, Yorkshire, que muestran la llegada de primavera por aquí.

Temple Newsam House, Leeds

Temple Newsam House, Leeds. (Desde York hay 30Km)……………………….. !Ni una palabra más!

Yorkshire Sculpture Park at Bretton Hall

Nuestra bruja blanca me ha pedido que comparta con los miembros de PRV algo de lo que hacemos en “YORK – SPANISH/ENGLISH Intercambio de Idiomas y Cultura”, cuando sea apropiado. 

Bueno, es natural que muchos de nuestros miembros de España y países de América Latina tengan ganas de visitar sitios de interés en Yorkshire y más allá. Siendo así las cosas, para nuestro cambio de cultura mensual (de julio) he preparado algo sobre uno de mis sitios favoritos por aquí  – es decir – Yorkshire Sculpture Park at Bretton Hall, cerca de Wakefield.

En mi opinión, tenemos aquí uno de los mejores museos al aire libre que uno pueda imaginar – espero que las fotos que he incluido aquí muestren algo de la fusión perfecta entre arte y paisaje que han desarrollado en este conjunto maravilloso de parque, galerías, tienda y cafetería. La cafetería tiene menú con productos locales y espectaculares vistas del Country Park. Además  hay un montón de zonas para hacer un picnic en el parque.

Es un escenario siempre cambiante y como se puede ver en mis fotos, las obras de varias artistas españoles, como Joan Miro y Jaume Plensa-también en el Museo Florencio de la Fuente,en Huete- han estado expuestas aquí algunos años.

Yorkshire es el lugar de nacimiento de Barbara Hepworth y Henry Moore, dos de los escultores más importantes del siglo XX y destacan también sus obras aquí en el aire libre.

¡Ay, tenemos mucha suerte de tener cosas tan culturales, tan rurales y tan vivaz por aquí! ¿No?

Para más información se puede visitar   www.ysp.co.uk

Anuncios

Tykes – Hombres de Yorkshire con un humor auto-desaprobatorio

Los hombres del condado de Yorkshire son conocidos como “Tykes” y famosos por su astucia y mezquindad o tacañería.

Yo mismo solo he vivido en el condado por 55 años y por supuesto los Tykes, quizás debido a mi acento de “Geordie”, todavía les consideran a mí como extranjero.

Sin embargo quisiera enfatizar que los hombres por aquí son más que amable y esta idea de mezquindad o tacañería es sin duda debido a este humor auto-desaprobatorio lo que es algo que a los “Tykes” les gusta exagerar.

¡Me encuentro escribiendo este blog debido a una tetera! Una tetera que encontramos, Paz, Paqui y yo en el encantador “Museo Rural de Nidderdale” in Pateley Bridge, Yorkshire.

Se puede ver en la tetera un Tyke que está brindando así:

“Here’s ta me an ma wife’s usban. Not fo’getting mesen”.

O mas correctamente: “Here’s to me and my wife’s husband. Not forgetting myself”.

Y en español: “Brindo por el marido de mi esposa. Sin olvidarme de mí mismo”.

Bueno, esta tetera me ha movido a compartir con mis amigos en PRV (y también en York/Spanish/English) un puñado de expresiones en el dialecto de Yorkshire en todo su gloria incomprensible.

 “¡Eee by gum!” – Literalmente no se puede traducir este galimatías – pero quizás es intercambiable con “¡Dios mío!”   Algunos usuarios no usan el Eee y van inmediatamente al “By gum – ¡Es una cuestión de gusto personal!

La exclamación de “!Naa then!” – acompañado con una inclinación de la cabeza, es una manera de decir – “Hola”–  a transeúntes e incluso a cualquier vecino cuyo nombre no puedes recordar bastante rápido – ¡un suceso cada día más frecuente por mi parte!

  Otra exclamación de “!Aye up!” se usa para hacer notar algo de interés a alguien que esté contigo. Por ejemplo – “!Aye up Jacinto, aquí viene Barney, como siempre con unas copas de más!

Si alguien entre en una sala sin cerrar la puerta un Tyke diría “Put wood in t’ole lad”  o más correctamente – “Put the wood in the hole lad” y en español – “Ay muchacho pon la madera en el agujero!” La verdad es que en estos días de calefacción central esto es menos usado.

Pero es muy importante entender que al contarte un Tyke que su amigo haya “Popped his clogs”, por lo menos tienes que fingir simpatía porque lo que esto significa es que su amigo ha muerto.  La derivación de esta expresión sería muy larga de contar pero basta decir que en los pueblos industriales del Norte de Inglaterra, los trabajadores en las minas y en las fábricas de tejidos llevaban botas de cuero con suela de madera. El verbo“Pop”  siempre ha referido a “putting something in pawn” o “dejando algo en prenda” y por eso, si un hombre había “popped his clogs” es decir “había dejado sus clogs en prenda” era porque ya no los necesitaba.  ¿Por qué no los necesitaba? ¡Porque se había muerto! 

Un buen ejemplo de como un Tyke gusta decir cosas en tono de burla seria el dicho siguiente:

Ear all, see all, say nowt. Eat all, sup all, pay nowt.

Mas correctamente:  Hear everything, see everything, say nothing.  Eat everything, drink everything, pay nothing.

Y en español:  Oiga todo, vea todo, diga nada. Coma todo, beba todo, pague nada.

Y un dicho aún más auto-desaprobatorio:

If ever thou does owt fer nowt, allus do it fer thissen.

Mas correctamente: “If ever you do anything for nothing, do it for yourself”.

Y en español:

“Si alguna vez haces algo sin cobrar (o sin recompensa), hazlo por ti mismo.”

¡Dios mío! Qué van a pensar Dolores y los VolOptenses de Huete de tales consejos. Pero tengo que hacer hincapié una vez más que estos dichos son hechos en tono de burla. En cualquier caso, Paz, con sus antepasados de Bradford es mucho más Tyke que nosotros, ¡Cath siendo una bárbara de Escocia y yo un hidalgo de Newcastle!

Al fin, basta decir que hay un millón de cosas que quisiera hacer antes de “!Pop my clogs!”

Abrazos a todos.

Barney Sharratt

York Ham

York Ham – Jamón de York

En nuestra última reunión (York Spanish/English @ meetup.com) había una conversación sobre el origen de la nomenclatura  de  “Jamón de York”.

Hace 54 años yo  tenía el puesto de “! Profesor de la cría de cerdos y manejo de caballos !” en El Instituto de Agricultura del Condado Este de Yorkshire. Y por eso me interesa mucho el tema de York Ham.  Lo he usado como nuestro intercambio de cultura para agosto. Bajo los órdenes de Paz ( ¡a tus pies señora!)  voy a compartirlo también con mis amigos de PRV.

La verdad es que, hoy en día, hay pocos jamones que merecen tal designación.

A principios del siglo 20, un carnicero, Señor Atkinson de York, obtuvo un mandamiento oficial que nadie pudiera llamar su producto, York Ham, aunque hubiera sido curado dentro de dos millas de los límites de la ciudad de York. Claro está que hoy en día este juicio no es más que papel mojado y el  título de York Ham en Inglaterra y Jamón de York en España es muy abierto al abuso.

Quizás, con referencia a España, no debo clasificarlo como abuso porque lo que ha sucedido en España es que la nomenclatura “jamón de York” solo sirve, al pedir un bocadillo por ejemplo, para distinguir entre jamón serrano, (jamón crudo) o jamón de York (jamón cocido).

En Inglaterra esa necesidad no existe debido al poco jamón crudo que comemos.

Otra cosa es que en España el uso de las palabras “Jamón de York” es más verbal que escrito – salvo en los menús de cafeterías y restaurantes. La mayoría de los paquetes de jamón envueltos en plástico, se venden en los supermercados como Jamón Serrano (de varias categorías) o simplemente Jamón Cocido, sin usar la palabra York.

Pero quiero hacer hincapié que hay un mar de diferencia entre el verdadero y auténtico Jamón de York y la mayoría de Jamón Cocido que se puede comprar hoy en día en ambos países.

Todavía existe una tienda en York (57-59 Blossom Street – ahora una farmacia) donde se dice que esta historia comenzó cerca de 1850. En este establecimiento los Atkinsons llegaron a ser famosos por la calidad de los jamones que curaban en los sótanos debajo de la tienda.   Se dice que colgaban allí entre 300-400 jamones y cada jamón tenía su fecha de entrada en el sótano y nunca volvería a aparecer hasta que había colgado allí  por un periodo mínimo de un año.  Gracias a la amabilidad de los farmacéuticos de la tienda, acabo de visitar estos sótanos y he añadido una foto de algunos de los ganchos todavía presente en el techo.

Antes de colgar los jamones en los ganchos, el proceso de curación empezó  por un proceso de cubrir los jamones en sal para prohibir cualquier pudrimiento y producir un proceso de deshidratación.

En aquellos días (¡días pre-teléfono y pre-internet!) se dice que la calidad de estos jamones fue propagada por visitantes a las carreras de caballos en York.

La mayoría de los aficionados a las carreras llegaban por tren y  luego tenían que  dirigirse al hipódromo (o circuito de carreras) por Blossom Street,  pasando por  la carnicería de los Atkinsons donde comprarían bocadillos de este York Ham de alta calidad.  Se dice que al regresar a sus propias ciudades pedirían a sus propios carniceros  “jamón como se venden en York” y así el jamón de York llegó a ser tan archiconocido y respetado por el Reino Unido e incluso más lejos.

Hoy en día, la velocidad es primordial, y por eso la mayoría de jamones están curados por un proceso más rápido de inmersión o inyecciones de soluciones de sal y otros conservantes. Además mucho del jamón vendido como Ham en Inglaterra y Jamón de York en España consiste de carne de varios partes del cuerpo del cerdo que han sido desmenuzados y luego reconstituidos.

Creo que estos  procedimientos industriales fueron introducidos en España desde aquí cerca de 1945 y quizás es de aquí que tengamos el origen del termino Jamón de York en España. Me interesaría mucho saber si cualquier miembro de PRV  tenga otras ideas, sugerencias  o recuerdos que podrían añadir sobre la introducción del uso del título “Jamón de YORK” en España.

El último curador y vendedor del auténtico “Jamón de York”, el carnicero Scott de 81 Low Petergate, cerró sus puertas en 2008 después de 130 años de comercio.  Pero aunque el auténtico Jamón de York ya no está curado en la ciudad hay un carnicero, David Lishman de Ilkley, Yorkshire, todavía practicando los auténticos procesos. Aunque este carnicero sólo sigue curándolos de vez en cuando, principalmente para Navidad, me dijo que hoy en día York Ham, curado con sal en seco, es poco solicitado por la nueva generación.

 Por internet en Inglaterra se puede ver a la venta jamones curado en seco por 2 o tres meses y luego cocinado en la manera casi auténtica de los jamones de York de antaño.  Por ejemplo:   www.dukeshillham.co.uk

 En York se puede comprar jamón curado así y luego cocido en la carnicería  de M&K Butchers de Bishopthorpe Road.  Puedo recomendarlo porque, ahora no vas a encontrar otro jamón por aquí que se aproxime más al auténtico jamón de York. Este jamón es muy sabroso y mucho más seco y se desmenuza con más facilidad que los jamones producidos rápidamente por inyecciones de conservantes y por maneras mecánicas.

¡Valdría la pena probar algunas lonchas!

 

autor:Barney Sharratt